О переводе французских сказок
10 Ноября 2022
Встреча с Любовью Курышевой состоялась в клубе «Наш дом» 7 ноября. Любовь Александровна – кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института филологии СО РАН, специалист в области русской литературы XVIII века. Темой встречи стала работа группы российских ученых по исследованию переводов французских сказок в Петровские времена.
Любовь Александровна рассказала о французской писательнице XVII века Мари-Катрин д’Онуа, создавшей несколько томов замечательных сказок, тексты которых были не просто переведены на русский язык, но и в какой-то мере адаптированы к культуре и быту Руси.
Присутствующие услышали увлекательную историю о сложностях датирования рукописей, об особенностях и тонкостях работы с древними текстами, о российских аналогах некоторых сказок. Например, «Сказка о возлюбленном-птице» раскрылась для многих как прообраз сказки «Финист – Ясный Сокол», а «Сказка о волшебном острове Счастья» заставила вспомнить о древних монастырских легендах. Беседа сопровождалась цитатами из французских и русских текстов, а также иллюстрациями из презентационного материала.
Возможно, теперь, открывая с детьми очередной сборник сказок, мы будем меньше удивляться схожести сюжетов и имен и станем надеяться, что детей всего мира сказки научат смелости, честности и доброте.
Благодарим Любовь Александровну за интересную встречу!
Фотографии
Редактировалось: 1 год назад